Le mot vietnamien "bài trừ" signifie essentiellement "extirper", "éliminer" ou "abolir". Il est souvent utilisé dans des contextes où l'on souhaite se débarrasser d'un problème, d'une mauvaise pratique ou d'une chose indésirable.
Dans des contextes plus avancés, "bài trừ" peut être utilisé dans des discussions sur des politiques publiques, des lois ou des mouvements sociaux qui visent à éliminer des comportements ou des pratiques néfastes. Par exemple, "Chính phủ đang bài trừ tệ nạn xã hội" se traduit par "Le gouvernement lutte contre les fléaux sociaux".
Bien que "bài trừ" soit principalement utilisé dans le sens d'élimination ou d'extirpation, il peut aussi avoir une connotation de lutte ou d'effort pour changer une situation. Cela ne concerne pas uniquement des actions physiques, mais aussi des attitudes et des comportements.